低級ノルウェー語講座
□低級ノルウェー語講座(改訂版)
ノルウェー語に訳せない日本語の最たるものは人名ですね
勿論ローマ字で書けば良いのですが、では、例えば夏目漱石はどうやって書きますか?
考えられるのは
Soseki Natsume
Souseki Natsume
のどちらかでしょう(姓と名の順番は別として)
実は
Såseki Natsume
と書くのが主流なのです
ノルウェー語では`o´は曖昧で「ウー」にも聞こえる「オー」なので、より日本語の発音に近い`å´を人名では使うという訳です
だから漱石と並ぶ文豪の森鴎外も
Ågai Mori
となります
余談になりますが、ノルウェーの文豪で日本での知名度が一番高いのはイプセンでしょう
その代表作とも言える『人形の家』を森鴎外は訳しているのですよ
と言っても鴎外がノルウェー語をマスターしていた訳ではありません
ご存知のように鴎外はドイツ留学をしていました
つまりドイツ語に訳されたものを更に日本語訳にしたのですね
『人形の家』と言えば、女性の自立を歌い上げた名作ですが、`舞姫´をタブらかして逃げ帰ってきた人間がどの面を下げて訳したのだか…………いえ、失礼
横道に逸れました
要するに`-ou´と長母音になる人名には`å´を使うのが望ましいです
漱石も鴎外も名ですが姓でも同じです
例えば佐藤さん
数ある佐藤さんの中でも世界に知られる一人は佐藤栄作首相
奇しくも唯一オスロで授与されるノーベル平和賞を受賞していますね
Eisaku Satå
と当時は報道されたのでしょうか
柔道の創始者である嘉納治五郎に至っては
Jigorå Kanå
となります
ところで、彼の場合は`イゴロー カノー´と呼ばれているのかしら???
- neste(次へ)
- 補遺topへ
- 目次に戻る
[表紙へ戻る]
ゲームブックを検索